نقد و بررسی
انتقام بخشش و دو داستان دیگر نشر قطرهانتقام بخشش و دو داستان دیگر نشر قطره
بانک کتاب ماندگار
انتقام بخشش و دو داستان دیگر نشر قطره
سالهاست که ادبیات و ترجمه، بخش بزرگی از زندگیام را به خود اختصاص دادهاند. تدریس ترجمه در دانشگاه را برگزیدم، تا آنچه را میدانم به دانشجویانم انتقال دهم؛ ترجمهی رمان، نمایشنامه، مقاله و رساله را در پیش گرفتم، تا آنچه را به زبان فرانسوی، خوانده و پسندیدهام، با دیگران شریک شوم؛ رمانها و داستانهای کوتاه خود را نوشتم، تا حسیات، تجربیات و جهانبینیام را با خوانندگان همدل به اشتراک بگذارم. از آنجا که وامدار مارسل پروست، این نویسنده بیهمتای قرن بیستم، هستم، کتابی دربارهاش نوشتم، تا آنچه را از او دریافتهام، به دیگران انتقال دهم. حال بر آن شدهام که از میان دانشجویان با استعداد و مشتاق به کار ترجمه، تعدادی را برگزینم تا به صورت مستمر و تخصصی، تجربیات و آموختههای خود را به آنها آموزش دهم. مشکل اصلی ترجمههای کنونی را، اشکال در درک مطلب، مسلط نبودن به زیروبمهای زبان مبدأ و نیز عدم آشنایی کافی با ادبیات میدانم، پس همزمان با ترجمه، درک مطلب، و آشنایی با سبک نویسنده را نیز آموزش میدهم. این دانشجویان، تکتک در لحظهلحظهی ترجمه کنار من هستند و تمام مراحل ترجمهی کتاب، از نخستین کلمه، تا متن پشت جلد، با همکاری آنها انجام میشود. با علاقه، پشتکار و اشتیاقی که در این دوستان یافتهام، یقین دارم، در آینده، به توانمندی قابل قبولی برای ترجمههای مستقل خواهند رسید.
انتشارات مبتکران – انتشارات گاج – انتشارات خیلی سبز – انتشارات گل واژه – انتشارات فاگو – انتشارات کلاغ سپید – انتشارات شباهنگ – انتشارات قلم چی – انتشارات الگو – انتشارات علامه حلی
انتشارات تاجیک – انتشارات واله – انتشارات اندیشمند – انتشارات کامل طلایی – انتشارات منتشران – انتشارات خانه زیست شناسی – انتشارات مهر و ماه – انتشارات گامی تا فرزانگان
انتشارات فار – انتشارات کاگو – انتشارات شاکری – انتشارات چهارخونه – انتشارات خوشخوان – انتشارات اخوان – انتشارات قدیانی – انتشارات فاطمی – انتشارات بنی هاشمی
انتشارات اسفندیار – انتشارات کارنامه کتاب
در صورت موجود نبودن با شماره 09126903701 بانک کتاب تماس حاصل فرمایید.
انتقام بخشش و دو داستان دیگر نشر قطره
بانک کتاب ماندگار
انتقام بخشش و دو داستان دیگر نشر قطره
سالهاست که ادبیات و ترجمه، بخش بزرگی از زندگیام را به خود اختصاص دادهاند. تدریس ترجمه در دانشگاه را برگزیدم، تا آنچه را میدانم به دانشجویانم انتقال دهم؛ ترجمهی رمان، نمایشنامه، مقاله و رساله را در پیش گرفتم، تا آنچه را به زبان فرانسوی، خوانده و پسندیدهام، با دیگران شریک شوم؛ رمانها و داستانهای کوتاه خود را نوشتم، تا حسیات، تجربیات و جهانبینیام را با خوانندگان همدل به اشتراک بگذارم. از آنجا که وامدار مارسل پروست، این نویسنده بیهمتای قرن بیستم، هستم، کتابی دربارهاش نوشتم، تا آنچه را از او دریافتهام، به دیگران انتقال دهم. حال بر آن شدهام که از میان دانشجویان با استعداد و مشتاق به کار ترجمه، تعدادی را برگزینم تا به صورت مستمر و تخصصی، تجربیات و آموختههای خود را به آنها آموزش دهم. مشکل اصلی ترجمههای کنونی را، اشکال در درک مطلب، مسلط نبودن به زیروبمهای زبان مبدأ و نیز عدم آشنایی کافی با ادبیات میدانم، پس همزمان با ترجمه، درک مطلب، و آشنایی با سبک نویسنده را نیز آموزش میدهم. این دانشجویان، تکتک در لحظهلحظهی ترجمه کنار من هستند و تمام مراحل ترجمهی کتاب، از نخستین کلمه، تا متن پشت جلد، با همکاری آنها انجام میشود. با علاقه، پشتکار و اشتیاقی که در این دوستان یافتهام، یقین دارم، در آینده، به توانمندی قابل قبولی برای ترجمههای مستقل خواهند رسید.
انتشارات مبتکران – انتشارات گاج – انتشارات خیلی سبز – انتشارات گل واژه – انتشارات فاگو – انتشارات کلاغ سپید – انتشارات شباهنگ – انتشارات قلم چی – انتشارات الگو – انتشارات علامه حلی
انتشارات تاجیک – انتشارات واله – انتشارات اندیشمند – انتشارات کامل طلایی – انتشارات منتشران – انتشارات خانه زیست شناسی – انتشارات مهر و ماه – انتشارات گامی تا فرزانگان
انتشارات فار – انتشارات کاگو – انتشارات شاکری – انتشارات چهارخونه – انتشارات خوشخوان – انتشارات اخوان – انتشارات قدیانی – انتشارات فاطمی – انتشارات بنی هاشمی
انتشارات اسفندیار – انتشارات کارنامه کتاب
در صورت موجود نبودن با شماره 09126903701 بانک کتاب تماس حاصل فرمایید.
0دیدگاه